Fisher-Price M7933 Baby Monitor kasutusjuhend

Seadme kasutusjuhend Fisher-Price M7933 Baby Monitor

Fisher-Price M7933 Baby Monitor kasutusjuhend

It appears that your browser does not support our web PDF viewer. You can download the PDF to view the document.

Ekstraktid sisu

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 1

M7933www.fisher-price.comG 1-25F 1-25D 1-25N 1-25I 26-49E 26-49K 26-49P 26-49T 50-73M 50-73s 50-73R 50-73

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 2

G Important! F Important ! D Wichtig! N Belangrijk!G WARNING F AVERTISSEMENTD WARNUNG N WAARSCHUWINGG To prevent strangulation with power cord, neverplace transmitter within reach of child.F Afin d’éviter tout risque d’étranglement avec le câbled’alimentation, ne jamais placer l’émetteur à laportée de l’enfant.D Um ein Umschlingen mit dem Anschlusskabel zuvermeiden, das Sendegerät niemals in Reichweitevon Kindern platzieren.N Om verstrikking in het snoer te voorkomen, dezender n

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 3

G • For proper setup and use, please read these instructions.• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.• Transmitter operates on AC current.• Receiver operates on AC current (use enclosed AC adaptor) or three “AAA” (LR03) alkaline batteries(batteries not included).• Adult assembly is required.• Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included).• This product is not intended to be used as a medical mon

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 4

• Toujours se rappeler que l’écouteur fonctionne sur des ondes publiques. Des conversations, même tenues dansdes pièces adjacentes à celles où se trouve l’émetteur, peuvent être transmises à d’autres écouteurs, des radios,des téléphones sans fil ou des scanners utilisés hors de la maison. Pour protéger son intimité, toujours éteindreun émetteur qui n’est pas utilisé.Fréquence porteuse : 40 MhzIntensité de champ : 73,4 dBuV/m à 3 m• Ce produit est livré avec des

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 5

N • Lees eerst deze gebruiksaanwijzing - daarin vindt u alle informatie over juiste opstelling en gebruik vanhet product.• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.• De zender werkt op wisselstroom.• De ontvanger werkt op wisselstroom (met bijgaande AC-adapter) of drie “AAA” (LR03) alkalinebatterijen(niet inbegrepen).• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).• Dit product is niet bedoeld v

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 6

G Features F CaractéristiquesD Funktionen N Kenmerken101311122563146789

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 7

G 1 Transmitter2 Power Indicator3 Microphone4 Power Button5 Night Light - press to turn on a soft glow.6 Channel Switch7 Receiver8 Speaker9 On/Off/Volume Dial - Turns power on. Set volume to a comfortable level.10 Clip - (backside of receiver). Fasten to your clothes to stay in touch with baby around the house or yard.11 Sound Lights - let you see baby’s sounds.12 Power/Low Battery Indicator13 Channel SwitchF 1 Emetteur2 Voyant de fonctionnement3 Microphone4 Interrupteur5 Veilleuse : appuyer p

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 8

D 1 Sendegerät2 Betriebsanzeige3 Mikrofon4 Ein-/Ausschalter5 Nachtlicht - für sanfte Beleuchtung einschalten.6 Kanalschalter7 Empfangsgerät8 Lautsprecher9 Drehen Sie den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie den Regler auf eineangenehme Lautstärke.10 Clip - (auf der Rückseite des Empfangsgeräts). Befestigen Sie den Clip an Ihrer Kleidung, damit Sie überall imHaus oder Garten mit Ihrem Kind Kontakt haben.11 Mit der Geräusch-Lichtanzeige können Sie d

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 9

G Assembly F AssemblageD Zusammenbau N In elkaar zettenG AntennaF AntenneD AntenneN AntenneG AntennaF AntenneD AntenneN AntenneG • Fit each antenna into the socket in the receiver and the transmitter. Turn the antennas to secure in place.IMPORTANT! This product is designed to operate properly with the antennas provided. To reduce the chance ofpotential radio interference to other users, assemble and use only the antennas provided.F • Installer une antenne dans la prise du récepteur et une a

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 10

G Receiver Battery Installation (Optional)F Installation des piles pour le récepteur (optionnel)D Einlegen der Batterien in das Empfangsgerät (optional)N Batterijen in de ontvanger plaatsen (optioneel)GG BatteryBattery CompartmentCompartment DoorDoorFF CouvercleCouvercle dudu compartimentcompartiment desdes pilespilesDD BatteriefachabdeckungBatteriefachabdeckungNN BatterijklepjeBatterijklepje"AAA" (LR03)1,5V x 3G • Locate battery compartment door on backof receiver.• Loosen screws in batte

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 11

G Battery Safety InformationF Mises en garde au sujet des pilesD Batteriesicherheitshinweise N Batterij-informatieG In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product.To avoid battery leakage:• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable(nickel-cadmium).• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.• Remove batteries during long periods of

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 12

D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachenoder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellenmiteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zurgleichen Zeit auswechseln.• Darauf achten, dass die Batterien in der rich

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 13

G Testing Sound ReceptionF Vérification de la réception du sonD Den Empfang testen N Testen van de geluidsontvangstG Test transmitter transmission and receiver reception each time you change location of use.F Tester la transmission de l’émetteur et la réception du récepteur à chaque fois que l’emplacementd’utilisation change.D Testen Sie die Übertragungsleistung des Sendegeräts und den Empfang des Empfangsgeräts jedes Mal,wenn Sie den Standort verändern.N Test de zender en ontva

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 14

GG On/Off/VolumeOn/Off/Volume DialDialFF BoutonBouton marche/arrêt/volumemarche/arrêt/volumeDD Ein-/Ausschalter/LautstärkereglerEin-/Ausschalter/LautstärkereglerNN Aan/uitAan/uit- enen volumeknopvolumeknopGG Power/LowPower/Low BatteryBattery IndicatorIndicatorFF VoyantVoyant dede fonctionnement/pilesfonctionnement/piles faiblesfaiblesDD Betriebs-/BatteriewechselanzeigeBetriebs-/BatteriewechselanzeigeNN ControleControle- enen batterijlampjebatterijlampjeG • Place receiver in room in which y

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 15

G Adjust ChannelF Régler le canalD Den Kanal einstellenN Ander kanaal kiezenG • Sound lights turn on when sound is received by a receiver.- One or two lights for shallow sounds.- Three or more lights for louder sounds.• If you experience interference (buzzing or static, etc.) while using one channel setting, switch all units to otherchannel. Selecting a channel is usually a one time adjustment.Hint: You will see all five sound lights:- If you turn receiver power on before transmitter power

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 16

D • Die Geräusch-Lichtanzeige leuchtet, wenn ein Geräusch von einem Empfangsgerät empfangen wird.- Ein oder zwei Punkte für schwache Geräusche.- Drei oder mehr Punkte für lautere Geräusche.• Sollten bei einer bestimmten Kanaleinstellung Störungen auftreten (Brummen oder atmosphärische Störungenusw.), stellen Sie bei allen Geräten einen anderen Kanal ein. Ein Kanal muss im Normalfall nur einmalgewählt werden.Hinweis: Es leuchten alle fünf Geräusch-Lichtanzeigen:- Wenn das Empfan

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 17

G Set & Use F Installation et utilisationD Aufstellen und Gebrauch N Opstelling en gebruikG IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time use and whenever you change location oftransmitter (see page 13).F IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore de l’écouteur avant la première utilisation et à chaque fois que l’émetteurest déplacé (voir page 13).D WICHTIG! Testen Sie den Empfang des Empfangsgeräts vor erstmaligem Gebrauch sowie immer, wenn derStandort des Sende

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 18

G • Place transmitter in same room with child. Point microphone directly toward crib/cot or play area.• Unwrap and fully extend power cord for best transmission. Plug power cord into wall outlet.• Use the power cord only in a wall outlet. Do not plug the power cord into a ceiling light.• Press transmitter power button to turn power on.• Press night light on transmitter for a soft, glowing light. (Press again to turn off night light.)F • Placer l’émetteur dans la pièce où se trou

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 19

G • Place receiver where you will see or hear it.• Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best reception. Insert AC adaptor jack into receiver socket and pluginto wall outlet.Note: To use batteries as a power source, refer to instructions on page 10.• Rotate receiver on/off/volume dial to turn power on. Power/low battery indicator lights. Rotate on/off/volume dialto adjust volume.F • Placer le récepteur de façon à le voir ou à l’entendre.• Pour une meilleure réception, dér

Sisu Kokkuvõte lehel ei. 20

G • Clip to your clothes to stay in touch with baby around your house or yard.Hint: Under permitting conditions, the receiver receives sounds up to 122 meters away from baby!F • Fixer le récepteur à ses vêtements pour rester en contact avec bébé dans la maison ou le jardin.Remarque : si les conditions le permettent, le récepteur peut capter des sons jusqu’à 122 mètres de l’enfant.D • Befestigen Sie den Clip an Ihrer Kleidung, damit Sie überall im Haus oder Garten mit Ihrem Kin

JÄTA KOMMENTAAR